🗑️[remove] 不要なファイルを削除
This commit is contained in:
292
locales/ja.yml
292
locales/ja.yml
@@ -1,292 +0,0 @@
|
||||
main_window:
|
||||
translation: "翻訳"
|
||||
transcription_send: "音声認識(マイク)"
|
||||
transcription_receive: "音声認識(スピーカー)"
|
||||
foreground: "最前面表示"
|
||||
|
||||
language_settings: "言語設定"
|
||||
your_language: "あなたの言語"
|
||||
translate_each_other_label: "双方向に翻訳"
|
||||
swap_button_label: "言語を入れ替え"
|
||||
target_language: "相手の言語"
|
||||
translator: "翻訳エンジン"
|
||||
translator_ctranslate2: "オフライン翻訳 (Default)"
|
||||
|
||||
textbox_tab_all: "全て"
|
||||
textbox_tab_sent: "送信"
|
||||
textbox_tab_received: "受信"
|
||||
textbox_tab_system: "システム"
|
||||
|
||||
textbox_system_message:
|
||||
enabled_translation: "翻訳機能をONにしました。"
|
||||
disabled_translation: "翻訳機能をOFFしました。"
|
||||
enabled_voice2chatbox: "マイクからの音声入力、文字起こしを開始します。"
|
||||
disabled_voice2chatbox: "マイクからの音声入力、文字起こしを終了しました。"
|
||||
enabled_speaker2log: "スピーカーからの音声聞き取り、文字起こしを開始します。"
|
||||
disabled_speaker2log: "スピーカーからの音声聞き取り、文字起こしを終了しました。"
|
||||
enabled_foreground: "画面を常に最前面へ固定します。"
|
||||
disabled_foreground: "最前面への固定を解除しました。"
|
||||
|
||||
auth_key_success: "認証キーの更新が完了しました。"
|
||||
auth_key_error: "認証キーが間違っているか、API使用制限が上限に達しています。"
|
||||
|
||||
no_mic_device_detected_error: "マイクデバイスが検出されませんでした。"
|
||||
no_speaker_device_detected_error: "スピーカーデバイスが検出されませんでした。"
|
||||
translation_engine_limit_error: "翻訳エンジンを自動的に変更しました。対象翻訳エンジンへのリクエストが多すぎるため、一時的にアクセスが制限されています。同じ翻訳エンジンを使用したい場合はしばらく待ってから、VRCTの再起動をしてもう一度試してみてください。"
|
||||
|
||||
detected_by_word_filter: "ワードフィルターに登録されている単語 %{detected_message} が検出されたため送信しませんでした。"
|
||||
|
||||
selected_your_language: "「あなたの言語」 を %{your_language} に設定しました。"
|
||||
selected_target_language: "「相手の言語」 を %{target_language} に設定しました。"
|
||||
switched_language_preset_tab: "言語プリセット番号 %{tab_no} に切り替わりました。"
|
||||
latest_language_setting: "現在「あなたの言語」は %{your_language}、「相手の言語」は %{target_language} に設定されています。"
|
||||
|
||||
opened_web_page_booth: "お使いのブラウザで、Boothのページを開きました。"
|
||||
opened_web_page_vrct_documents: "お使いのブラウザで、VRCTのドキュメントを開きました。使用方法などはそちらに記載されています。\n不具合、ご要望、その他お問い合わせはドキュメント最下部にあるLinks、「お問合せフォーム」もしくはX (元Twitter) にて気軽にご連絡ください!"
|
||||
|
||||
update_available: "新しいバージョンが出ました!"
|
||||
state_text_enabled: "有効"
|
||||
state_text_disabled: "無効"
|
||||
|
||||
cover_message: "設定画面が閉じられるまで、一時的に機能を停止しています。"
|
||||
|
||||
confirmation_message:
|
||||
update_software: "新しいバージョンをダウンロードしてアプリを再起動します。\n少し時間がかかります。今すぐ行いますか?"
|
||||
deny_update_software: "後でする"
|
||||
accept_update_software: "アップデートして再起動"
|
||||
updating: "アップデート中..."
|
||||
|
||||
detected_over_ui_size: "現在のUI サイズ: %{current_ui_size}\nVRCTのウィンドウサイズが、お使いのディスプレイサイズより大きい可能性があります。\n※ディスプレイサイズによっては、何度か再設定が必要な場合があります。"
|
||||
deny_adjust_ui_size: "このサイズのままで良い"
|
||||
accept_adjust_ui_size: "小さく設定して再起動"
|
||||
|
||||
|
||||
selectable_language_window:
|
||||
title_your_language: "あなたの言語"
|
||||
title_target_language: "相手の言語"
|
||||
go_back_button: "戻る"
|
||||
|
||||
|
||||
overlay_settings:
|
||||
restore_default_settings: "初期値に戻す"
|
||||
opacity: "透明度"
|
||||
ui_scaling: "サイズ"
|
||||
x_position: "X軸(左右)"
|
||||
y_position: "Y軸(上下)"
|
||||
z_position: "Z軸(前後)"
|
||||
x_rotation: "X軸の回転"
|
||||
y_rotation: "Y軸の回転"
|
||||
z_rotation: "Z軸の回転"
|
||||
display_duration: "表示時間"
|
||||
fadeout_duration: "フェードアウト時間"
|
||||
|
||||
|
||||
config_window:
|
||||
config_title: "設定"
|
||||
compact_mode: "コンパクトモード"
|
||||
version: "バージョン %{version}"
|
||||
restart_message: "再起動して変更を適用する。"
|
||||
common_error_message:
|
||||
invalid_value: "無効な値です。"
|
||||
|
||||
side_menu_labels:
|
||||
appearance: "デザイン"
|
||||
translation: "翻訳"
|
||||
transcription: "音声認識"
|
||||
transcription_mic: "マイク"
|
||||
transcription_speaker: "スピーカー"
|
||||
transcription_internal_model: "音声認識モデル"
|
||||
others: "その他"
|
||||
others_send_message_formats: "メッセージフォーマット (送信)"
|
||||
others_received_message_formats: "メッセージフォーマット (XSOverlay & Speaker2Chatbox)"
|
||||
advanced_settings: "高度な設定"
|
||||
|
||||
|
||||
transparency:
|
||||
label: "透明度"
|
||||
desc: "メイン画面の透明度を変更できます。"
|
||||
|
||||
appearance_theme:
|
||||
label: "外観テーマ"
|
||||
desc: "カラーテーマを変更できます。"
|
||||
|
||||
ui_size:
|
||||
label: "UIサイズ"
|
||||
|
||||
textbox_ui_size:
|
||||
label: "テキストボックス フォントサイズ"
|
||||
desc: "ログに表示されるフォントのサイズを、UIサイズを基準にして倍率を変えられます。"
|
||||
|
||||
message_box_ratio:
|
||||
label: "メッセージ入力欄のサイズ"
|
||||
desc: "メッセージ入力欄のサイズを変更できます。テキストボックスとの比率となっています。\n※厳密な計算はしていません。"
|
||||
|
||||
font_family:
|
||||
label: "使用フォント"
|
||||
|
||||
ui_language:
|
||||
label: "UIの言語 / UI Language"
|
||||
|
||||
to_restore_main_window_geometry:
|
||||
label: "メイン画面の位置を記憶する"
|
||||
desc: "起動時、前回の画面の位置とサイズを復元します。"
|
||||
|
||||
use_translation_feature:
|
||||
label: "翻訳機能を使用する"
|
||||
desc: "オフにしている間は、翻訳機能を使わない代わり、VRCTの起動が少し速くなります。\n翻訳機能を必要とせず、VRCTをチャット送信と文字起こしツールとしてのみ使用するユーザー用です。"
|
||||
|
||||
ctranslate2_weight_type:
|
||||
label: "オフライン翻訳のタイプ"
|
||||
desc: "翻訳エンジン(オフライン翻訳)で翻訳する際に、使用する翻訳モデルを選択できます。"
|
||||
small: "通常モデル (%{capacity})"
|
||||
large: "高精度モデル (%{capacity})"
|
||||
|
||||
deepl_auth_key:
|
||||
label: "DeepL 認証キー"
|
||||
desc: "使用の際は、メイン画面にある %{translator} をDeepL_APIに変更してください。\n※対応していない言語もあります。"
|
||||
open_auth_key_webpage: "DeepLアカウントページを開く"
|
||||
auth_key_success: "認証キーの更新が完了しました。"
|
||||
auth_key_error: "認証キーが間違っているか、API使用制限が上限に達しています。"
|
||||
|
||||
mic_host:
|
||||
label: "マイク(ホスト/ドライバー)"
|
||||
|
||||
mic_device:
|
||||
label: "マイク (デバイス)"
|
||||
|
||||
mic_dynamic_energy_threshold:
|
||||
label_for_automatic: "マイク入力感度の調整 (現在の設定: 自動)"
|
||||
desc_for_automatic: "マイクの入力感度を自動的に調節する。"
|
||||
label_for_manual: "マイク入力感度の調整 (現在の設定: 手動)"
|
||||
desc_for_manual: "スライダーを調整して入力感度を手動で決められます。マイクのアイコンを押すと、実際に声を入力し、音量を確認しながら調節できます。"
|
||||
error_message: "0 から %{max} までの数値で設定できます。"
|
||||
|
||||
mic_record_timeout:
|
||||
label: "入力が終了したとみなす無音時間"
|
||||
desc: "無音を検出し、設定された秒数経過すると、音声入力が終了したとみなします。"
|
||||
error_message: "0 以上で 「%{mic_phrase_timeout_label}」より大きくすることはできません。"
|
||||
|
||||
mic_phrase_timeout:
|
||||
label: "一度に文字起こしする時間の長さ"
|
||||
desc: "設定された秒数ごとに文字起こし処理が行われます。"
|
||||
error_message: "0 以上で 「%{mic_record_timeout_label}」より小さくすることはできません。"
|
||||
|
||||
mic_max_phrase:
|
||||
label: "送信するまでに保持する単語数"
|
||||
desc: "文字起こしされた単語数の下限値で、この数値を超えた場合のみ結果をVRChatへ送信し、ログに表示します。"
|
||||
error_message: "0以上の数値を設定できます。"
|
||||
|
||||
mic_word_filter:
|
||||
label: "ワードフィルター"
|
||||
desc: "登録された単語を検出すると、その文章は送信されません。\n「,」カンマで区切ると、まとめて複数の単語を追加できます。\n※重複した単語は登録されません。"
|
||||
add_button_label: "追加"
|
||||
count_desc: "現在登録されている単語数: %{count}"
|
||||
|
||||
|
||||
speaker_device:
|
||||
label: "スピーカー (デバイス)"
|
||||
|
||||
speaker_dynamic_energy_threshold:
|
||||
label_for_automatic: "スピーカー入力感度の調整 (現在の設定: 自動)"
|
||||
desc_for_automatic: "スピーカーの入力感度を自動的に調節する。"
|
||||
label_for_manual: "スピーカー入力感度の調整 (現在の設定: 手動)"
|
||||
desc_for_manual: "スライダーを調整して入力感度を手動で決められます。ヘッドフォンのアイコンを押すと、実際に音声を聞き取り、音量を確認しながら調節できます。"
|
||||
error_message: "0 から %{max} までの数値で設定できます。"
|
||||
no_device_error_message: "スピーカーデバイスが検出されませんでした。"
|
||||
|
||||
speaker_record_timeout:
|
||||
label: "入力が終了したとみなす無音時間"
|
||||
desc: "無音を検出し、設定された秒数経過すると、音声入力が終了したとみなします。"
|
||||
error_message: "0 以上で 「%{speaker_phrase_timeout_label}」より大きくすることはできません。"
|
||||
|
||||
speaker_phrase_timeout:
|
||||
label: "一度に文字起こしする時間の長さ"
|
||||
desc: "設定された秒数ごとに文字起こし処理が行われます。"
|
||||
error_message: "0 以上で 「%{speaker_record_timeout_label}」より小さくすることはできません。"
|
||||
|
||||
speaker_max_phrase:
|
||||
label: "ログとして表示するまでに保持する単語数"
|
||||
desc: "文字起こしされた単語数の下限値で、この数値を超えた場合のみ結果をログに表示します。"
|
||||
error_message: "0以上の数値を設定できます。"
|
||||
|
||||
use_whisper_feature:
|
||||
label: "音声認識にWhisperモデルを使用する"
|
||||
desc: "一部の言語では、音声認識の精度が向上するかもしれません。音声認識使用中、CPUの使用率が上がるので、お使いのPCスペックと相談してこの機能を使用してください。"
|
||||
|
||||
whisper_weight_type:
|
||||
label: "Whisperモデルのタイプ"
|
||||
desc: "基本的に、容量が多いモデルほど精度は高いですが、文字起こしまでの時間が伸び、CPU使用率も増加します。各モデルの説明はドキュメントをご覧ください。\n※特にmediumより容量の大きいモデルは、CPUの性能によっては使用すらも困難です。"
|
||||
model_template: "%{model_name} モデル (%{capacity})"
|
||||
recommended_model_template: "%{model_name} モデル (%{capacity}) (推奨)"
|
||||
|
||||
|
||||
enable_overlay_small_log:
|
||||
label: "Overlay機能を有効"
|
||||
# desc:
|
||||
open_overlay_settings: "Overlay詳細設定を開く"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
auto_clear_the_message_box:
|
||||
label: "送信後はチャットボックスを空にする"
|
||||
|
||||
send_only_translated_messages:
|
||||
label: "翻訳後のメッセージのみ送信する"
|
||||
|
||||
send_message_button_type:
|
||||
label: "メッセージ送信ボタン"
|
||||
hide: "非表示 (エンターキーを使って送信)"
|
||||
show: "表示"
|
||||
show_and_disable_enter_key: "表示し、エンターキーでの送信を無効"
|
||||
|
||||
notice_xsoverlay:
|
||||
label: "XSOverlayでの通知受け取り機能を有効"
|
||||
desc: "文字起こし (受信) されたメッセージをXSOverlayの機能を使って通知として受け取れます。"
|
||||
|
||||
auto_export_message_logs:
|
||||
label: "会話ログを自動的に保存する"
|
||||
desc: "テキストファイルとしてログがlogsフォルダ内に保存されます。"
|
||||
|
||||
vrc_mic_mute_sync:
|
||||
label: "VRCマイクミュート同期"
|
||||
desc: "VRChatのマイクがミュートされている間は、メッセージをVRChatに送信しません。\n※若干の遅延はあります。また、Push-To-Talkは非対応です。"
|
||||
|
||||
|
||||
send_message_to_vrc:
|
||||
label: "VRChatにメッセージを送信する"
|
||||
desc: "サポート対象外ですが、VRChatにメッセージを送信せずに使う方法があります。送信したい場合、この機能を有効にする事を忘れないでください。"
|
||||
|
||||
|
||||
send_message_format:
|
||||
label: "送信するメッセージのフォーマット"
|
||||
desc: "VRChatで相手に実際に見えるフォーマットを変更できます。\n[message]がメッセージに置換されます。"
|
||||
example_text: "これは例文です。フォントや改行箇所など、実際の表示とは異なる場合があります。"
|
||||
error_message: "[message]という文字は使えません。"
|
||||
|
||||
send_message_format_with_t:
|
||||
label: "送信するメッセージのフォーマット(翻訳付き)"
|
||||
desc: "VRChatで相手に実際に見えるフォーマットを変更できます。\n[message]がメッセージに置換され、[translation]が翻訳されたメッセージに置換されます。"
|
||||
example_text: "これは例文です。フォントや改行箇所など、実際の表示とは異なる場合があります。"
|
||||
error_message: "[message]と[translation]という文字は使えません。"
|
||||
|
||||
received_message_format:
|
||||
label: "受信するメッセージのフォーマット"
|
||||
desc: "XSOverlay通知受け取り機能で使用されます。\n[message]がメッセージに置換されます。\n※Speaker2Chatboxでの送信機能にも使われます。"
|
||||
example_text: "これは例文です。フォントや改行箇所など、実際の表示とは異なる場合があります。"
|
||||
error_message: "[message]という文字は使えません。"
|
||||
|
||||
received_message_format_with_t:
|
||||
label: "受信するメッセージのフォーマット(翻訳付き)"
|
||||
desc: "XSOverlay通知受け取り機能で使用されます。\n[message]がメッセージに置換され、[translation]が翻訳されたメッセージに置換されます。\n※Speaker2Chatboxでの送信機能にも使われます。"
|
||||
example_text: "これは例文です。フォントや改行箇所など、実際の表示とは異なる場合があります。"
|
||||
error_message: "[message]と[translation]という文字は使えません。"
|
||||
|
||||
|
||||
osc_ip_address:
|
||||
label: "OSC IP Address"
|
||||
|
||||
osc_port:
|
||||
label: "OSC Port"
|
||||
|
||||
open_config_filepath:
|
||||
label: "設定ファイルを開く"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user