Merge branch 'localization_zh_hans' into develop

This commit is contained in:
Sakamoto Shiina
2024-10-11 21:36:50 +09:00
2 changed files with 295 additions and 1 deletions

View File

@@ -974,7 +974,8 @@ class Config:
"en": "English",
"ja": "日本語",
"ko": "한국어",
"zh-Hant": "繁體中文"
"zh-Hant": "繁體中文",
"zh-Hans": "简体中文"
# If you want to add a new language and key, please append it here.
}
self._SELECTABLE_CTRANSLATE2_WEIGHT_TYPE_DICT = {

293
locales/zh-Hans.yml Normal file
View File

@@ -0,0 +1,293 @@
main_window:
translation: "翻译"
transcription_send: "你的语音转文字"
transcription_receive: "他人语音转文字"
foreground: "顶层显示"
language_settings: "语言设定"
your_language: "你的语言"
translate_each_other_label: "双向翻译"
swap_button_label: "互换"
target_language: "目标语言"
translator: "翻译器"
translator_ctranslate2: "离线翻译(默认)"
textbox_tab_all: "全部"
textbox_tab_sent: "发送"
textbox_tab_received: "接受"
textbox_tab_system: "系统"
textbox_system_message:
enabled_translation: "翻译已启动."
disabled_translation: "翻译已关闭."
enabled_voice2chatbox: "正在翻译你的语音并转成文字."
disabled_voice2chatbox: "你的语音翻译结束了."
enabled_speaker2log: "正在翻译他人语音并转成文字."
disabled_speaker2log: "第三者的语音翻译结束了."
enabled_foreground: "顶层显示开启."
disabled_foreground: "顶层显示关闭."
auth_key_success: "授权密匙更新完毕"
auth_key_error: "授权密匙错误或已达到翻译API(翻译器决定)使用次数上限."
no_mic_device_detected_error: "未检测到你的麦克风."
no_speaker_device_detected_error: "未检测到他人语音输入."
translation_engine_limit_error: "自动更换了翻译器.原因是对该翻译器请求太频繁,它暂时拒绝了接收翻译请求.如仍想使用原本翻译器,请稍等片刻后在重启VRCT."
detected_by_word_filter: "该单词 %{detected_message} 被单词过滤器检测出所以没有发送."
selected_your_language: "[你的语言]设定为 %{your_language} "
selected_target_language: "[目标语言]设定为 %{target_language} "
switched_language_preset_tab: "已切换为第 %{tab_no} 号语言设定"
latest_language_setting: "现在,你的语言是 %{your_language},目标语言是 %{target_language} ."
opened_web_page_booth: "在你的默认浏览器上打开了Booth页面"
opened_web_page_vrct_documents: "在你的默认浏览器上打开了VRCT文档,有着关于VRCT的使用方法\n其他问题、请求、查询等请通过文档底部的链接或X (Twitter) 联系我们!"
update_available: "有新版本可供使用!"
state_text_enabled: "启用"
state_text_disabled: "停用"
cover_message: "在设置窗口关闭前,VRCT的功能暂时停用"
confirmation_message:
update_software: "下载新版本并自动启动\n会花少许时间,现在更新吗?"
deny_update_software: "稍后再说"
accept_update_software: "更新后自动启动"
updating: "更新中..."
detected_over_ui_size: "现在的界面大小: %{current_ui_size}\nVRCT的窗口大小有可能会大于显示器\n请根据你的屏幕大小设置合适的VRCT的大小"
deny_adjust_ui_size: "现在界面大小是合适的"
accept_adjust_ui_size: "缩小界面大小并重新启动"
selectable_language_window:
title_your_language: "你的语言"
title_target_language: "目标语言"
go_back_button: "返回"
overlay_settings:
restore_default_settings: "恢复默认设置"
opacity: "透明度"
ui_scaling: "大小"
x_position: "X轴(左右)"
y_position: "Y轴(上下)"
z_position: "Z轴(前后)"
x_rotation: "X轴旋转"
y_rotation: "Y轴旋转"
z_rotation: "Z轴旋转"
display_duration: "显示持续时间"
fadeout_duration: "渐隐持续时间"
config_window:
config_title: "设定"
compact_mode: "精简模式"
version: "版本 %{version}"
restart_message: "重启并应用设定"
common_error_message:
invalid_value: "无效的值"
side_menu_labels:
appearance: "外观"
translation: "翻译"
transcription: "转录"
transcription_mic: "你的麦克风"
transcription_speaker: "他人声音"
transcription_internal_model: "转录模型"
others: "其他"
# others_send_message_formats: "メッセージフォーマット (送信)"
# others_received_message_formats: "メッセージフォーマット (XSOverlay & Speaker2Chatbox)"
advanced_settings: "高级设置"
transparency:
label: "透明度"
desc: "更改主视窗透明度"
appearance_theme:
label: "主题"
desc: "更改主题配色"
ui_size:
label: "界面大小"
textbox_ui_size:
label: "文本框字体大小"
desc: "你可以根据用户界面大小调整文本框中使用的字体大小。"
message_box_ratio:
label: "文本框大小"
desc: "你可以根据界面比例调整文本框大小\n※可能不准确"
font_family:
label: "字体"
ui_language:
label: "界面语言"
to_restore_main_window_geometry:
label: "记录主界面位置"
desc: "启动时,按照上次的大小和位置启动"
use_translation_feature:
label: "启用翻译功能"
desc: "关闭此功能时,无法使用翻译功能.VRCT的启动速度会变得更快一些.这适用于不需要翻译功能,只将VRCT用作聊天框和转录工具的用户."
ctranslate2_weight_type:
label: "选择离线翻译模型"
desc: "可以选择用于离线翻译的翻译模型"
small: "普通模型 (%{capacity})"
large: "高精度模型 (%{capacity})"
deepl_auth_key:
label: "DeepL 授权密匙"
desc: "在使用的时候,使用时请在主屏幕上通过 DeepL_API 选择 %{translator} \n※某些语言可能不支持"
open_auth_key_webpage: "打开DeepL账号页面"
auth_key_success: "授权密匙认证完成。"
auth_key_error: "授权密匙错误或已达API使用上限"
mic_host:
label: "麦克风(host/driver)"
mic_device:
label: "麦克风 (设备)"
mic_dynamic_energy_threshold:
label_for_automatic: "麦克风输入阈值(当前设置:自动)"
desc_for_automatic: "自动调整麦克风输入阈值"
label_for_manual: "麦克风输入阈值(当前设置:手动)"
desc_for_manual: "使用滑杆手动确定麦克风输入灵敏度。按下麦克风图标输入语音,并在监控音量的同时调节灵敏度。"
error_message: "数值应为 0 至 %{max} 之间。"
mic_record_timeout:
label: "语音输入结束后的静音时间"
desc: "当检测到静音并经过设定的秒数后,语音输入即被视为完成。"
error_message: "数值应为 0 至 [%{mic_phrase_timeout_label}]"
mic_phrase_timeout:
label: "转录间隔"
desc: "在经过设定的时间后执行转录"
error_message: "转录间隔时间大于0秒且不能小于「%{mic_record_timeout_label}」"
mic_max_phrase:
label: "麦克风发送时的最小单词数"
desc: "转录字数的下限,只有超过这个数字,才会记录翻译结果并发送到VRC"
error_message: "数值应为 0 以上"
mic_word_filter:
label: "单词过滤器"
desc: "检测出被记录的单词时,不会发送这段话\n如要添加多个单词,可以用逗号来分割\n※不会记录重复的单词"
add_button_label: "添加"
count_desc: "现在被记录的单词数: %{count}"
speaker_device:
label: "他人语音 (设备)"
speaker_dynamic_energy_threshold:
label_for_automatic: "他人语音接收阈值(当前设置:自动)"
desc_for_automatic: "自动调节他人语音接收阈值"
label_for_manual: "他人语音接收阈值(当前设置:手动)"
desc_for_manual: "使用滑杆手动调整他人语音接收阈值.在按下耳机按钮时,请根据实际听到的声音调整该大小"
error_message: "设定的数值从 0 到 %{max} "
no_device_error_message: "未检测到他人语音"
speaker_record_timeout:
label: "语音接收结束后的静音时间"
desc: "当检测到静音并经过设定的秒数后,语音接收即被视为完成。"
error_message: "数值应为 0 至 「%{speaker_phrase_timeout_label}」"
speaker_phrase_timeout:
label: "转录间隔"
desc: "在经过设定的时间后执行转录"
error_message: "转录间隔时间大于0秒且不能小于「%{speaker_record_timeout_label}」"
speaker_max_phrase:
label: "语音接收时的最小单词数"
desc: "转录字数的下限,只有超过这个数字,才会记录转录结果"
error_message: "数值应为 0 以上"
use_whisper_feature:
label: "使用Whisper模型翻译"
desc: "在某些语言中,语音识别的准确性可能会提高.语音识别的过程中,CPU占有率可能会提高,请根据你的pc性能来决定是否使用它."
whisper_weight_type:
label: "选择某个Whisper模型"
desc: "通常来说,容量越大的模型精度也会越高,但也会增加文字显示所需要的时间和CPU的使用率。请浏览各个模型的文档\n※特别是大于medium容量的模型、因CPU性能原因甚至无法使用。"
model_template: "%{model_name} 模型 (%{capacity})"
recommended_model_template: "%{model_name} 模型 (%{capacity}) (推荐)"
enable_overlay_small_log:
label: "可使用Overlay"
# desc:
open_overlay_settings: "打开Overlay进阶设置"
auto_clear_the_message_box:
label: "发言后自动清空chatbox"
send_only_translated_messages:
label: "只发送翻译后的信息"
send_message_button_type:
label: "发送信息按钮"
hide: "隐藏 (可使用回车发送信息)"
show: "显示"
show_and_disable_enter_key: "显示,并且停用‘回车发送信息’"
# notice_xsoverlay:
# label: "XSOverlayでの通知受け取り機能を有効"
# desc: "文字起こし (受信) されたメッセージをXSOverlayの機能を使って通知として受け取れます。"
auto_export_message_logs:
label: "自动导出聊天记录"
desc: "以文本文件的形式在logs文件夹中保存。"
vrc_mic_mute_sync:
label: "与VRC中的麦克风静音同步"
desc: "当VRChat的麦克风处于静音时,不在VRChat中发送信息\n※存在少许延迟且不支持按键发言."
send_message_to_vrc:
label: "发送信息至VRChat"
desc: "不发送信息至VRChat的情况下也能使用它,但该功能现在并未完成.在想要发送信息时,请不要忘记打开这个功能."
# send_message_format:
# label: "送信するメッセージのフォーマット"
# desc: "VRChatで相手に実際に見えるフォーマットを変更できます。\n[message]がメッセージに置換されます。"
# example_text: "これは例文です。フォントや改行箇所など、実際の表示とは異なる場合があります。"
# error_message: "[message]という文字は使えません。"
# send_message_format_with_t:
# label: "送信するメッセージのフォーマット(翻訳付き)"
# desc: "VRChatで相手に実際に見えるフォーマットを変更できます。\n[message]がメッセージに置換され、[translation]が翻訳されたメッセージに置換されます。"
# example_text: "これは例文です。フォントや改行箇所など、実際の表示とは異なる場合があります。"
# error_message: "[message]と[translation]という文字は使えません。"
# received_message_format:
# label: "受信するメッセージのフォーマット"
# desc: "XSOverlay通知受け取り機能で使用されます。\n[message]がメッセージに置換されます。\n※Speaker2Chatboxでの送信機能にも使われます。"
# example_text: "これは例文です。フォントや改行箇所など、実際の表示とは異なる場合があります。"
# error_message: "[message]という文字は使えません。"
# received_message_format_with_t:
# label: "受信するメッセージのフォーマット(翻訳付き)"
# desc: "XSOverlay通知受け取り機能で使用されます。\n[message]がメッセージに置換され、[translation]が翻訳されたメッセージに置換されます。\n※Speaker2Chatboxでの送信機能にも使われます。"
# example_text: "これは例文です。フォントや改行箇所など、実際の表示とは異なる場合があります。"
# error_message: "[message]と[translation]という文字は使えません。"
osc_ip_address:
label: "OSC IP 地址"
osc_port:
label: "OSC 端口"
open_config_filepath:
label: "打开设置文件"